Almanci kan lide


Almanci Mag

I dag vil vi gerne introducere dig til "Almancilar Magazine". Burak Yilmaz Kececile (25) til sin speciale ved Institut for Design i Düsseldorf.

Hvordan startede du "Almanci Mag" til din afhandling?

For det første har det i mit tidligere arbejde altid været vigtigt for mig at beskæftige sig med et relevant emne. Da jeg betragter mig selv i "Almancılar" (et lidt nedsættende udtryk brugt af tyrkere, der bor i Tyrkiet for at henvise til tyrkere, der voksede op i Tyskland – red.), Havde jeg idéen om at skabe et magasin om fusionen og kompleksiteten af to kulturer. Jeg ønskede, at disse aspekter skulle afspejles i både design og indhold. Jeg var interesseret i at vurdere det mulige behov for et sådant magasin – især da der ikke var noget lignende på det tidspunkt.

Tror du folk er forskellige??

Ja, mennesker af tyrkisk oprindelse, der er vokset op i Tyskland, er påvirket af både kulturer og på forskellige niveauer. Naturligvis er de kunstneriske påvirkninger meget vigtige, men ting som tosprogethed og interkulturel kompetence, så spiller også en rolle. Alt i alt modtager folk med migrationsbaggrund ikke kun et større, men så et mere forskelligartet input.

Hvorfor deler du magasinet i fire forskellige dele – f.eks. livsstil, mode, medier og kultur?

Opdelingen i fire individuelle magasiner er designet til visuelt at illustrere den eksisterende kompleksitet. Magasinerne kan stå alene, men de er beregnet til at blive brugt som en helhed til at skabe et samlet billede af "Almancılar". Så jeg ville tegne forskellige karakterer af "Almancılar", kendetegnet ved en lang række facetter og kulturelle påvirkninger, men alt sammen i harmoni. Opdelingen i fire magasiner: Livsstil, mode, medier og kultur, hvad der skabte, fordi dette er emner og livsområder, der interesserer "Almancılar". Som en del af denne gruppe inkluderede jeg også mine egne personlige interesser.

Er der en grund til, at der er så mange annoncer i dit magasin?

Min forelæser definerede mængden af ​​reklameplads, magasinet ville have. Dette er for at give magasinet et autentisk look. Min forelæser var meget bekymret for professionelt udseende; det er takket være ham, at jeg har været opmærksom på så mange detaljer

Hvorfor valgte du en udsmykket skrifttype til overskriften? Og hvorfor er der så mange andre dekorative elementer?

Det udsmykkede script i overskriften illustrerer fusionen mellem de to kulturer. Både den tyske kulturs direkte retning og den tyrkiske kulturs legetøj afspejles af forskellige elementer i det udsmykkede skrift. Jeg besluttede at inkludere dekorative elementer for at fremhæve det kunstneriske aspekt af magasinet og for at opbryde det samlede design lidt.

Hvilke mønstre refererer til tysk kultur og hvilke til tyrkisk kultur?

Generelt er ethvert mønster med linjer, bølger, pigge og punkter beregnet til at illustrere tysk kultur, da de traditionelt findes i det tyske våbenskjold. Andre designelementer er inspireret af Ebru Sanati (traditionel tyrkisk marmorkunst – red.). Symboler som stjerner og halvmåner repræsenterer tyrkisk kultur. Andre symboler, såsom Berlin-bjørnen, er beregnet til at repræsentere sammensmeltningen af ​​de to kulturer. Dette er kun et par af symbolerne, der er mange flere, der findes i magasinet.

Hvad er målet med projektet, og hvad er det næste?

"Almancılar", deres situation og livsstil; og finde et kunstnerisk middel til at tackle biculturalisme. Så jeg ville skabe noget nyt kunstnerisk med dette magasin. Jeg håber, at magasinet ønsker at bidrage til en ny opfattelse af "Almancılar" og hjælpe med at slippe af med fordomme.

credits
Magazine af Burak Yılmaz

Related Posts

Like this post? Please share to your friends:
Christina Cherry
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: